Unexpectedly Iridescent / Inesperadamente Iridescente

i am free
to inhabit all of my skin
to pulse this blood into
every capillary
i own

you are free
to see me in
whichever color you choose

call me an angel
a liar
a lion
a stone

like a blue morph, i
am at home among orchids and ferns
invisible at rest
unexpectedly iridescent in motion


soy libre
de habitar toda mi piel
de pulsar esta sangre hacia
cada capilar que
me pertenece

tu eres libre
de verme en
cualquier color que elijas

llámame ángel
mentirosa
leona
piedra

como un morfo azul, mi
lugar es entre orquídeas y helechos
soy invisible en reposo
inesperadamente iridiscente en movimiento

Stop

this poem wants to say
enough is enough
but it doesn’t
know the language
it only knows wind
and the dust it carries
that settles everywhere
and is there
in the morning

it wants to say
no more
but it can only
shuffle leaves and
throw little sticks to the ground

this poem takes a breath
turns around and
doesn’t say anything

L’accento L’avrò Per Vita: Poesie in Italiano da CERTA COME IL POMERIGGIO

Il sabato 9 novembre ho fatto una piccola presentazione del mio nuovo libro di poesia e ho letto 5 poesie primo in inglese, poi in italiano.  Il libro, CERTAIN AS AFTERNOON / CERTA COME IL POMERIGGIO e una raccolta di poesie sull’amore, la vita, e la morte.

Un mio amico ha fatto dei video della presentazione e oggi, qui, condivido con voi le 5 poesie lette in italiano. 

Non ridete. L’accento Americano l’avrò per vita.

 

1 di 5: Una poesia che descrive il mondo di “prima,” e finisce con un avvertimento

2 di 5: Sul momento in cui la malatia è scoperta

3 di 5: Una poesia che parla della morte e il primo momento (di momenti infiniti) di silenzio

4 di 5:  Contemplando cos’è che si deve fare quando hai gia fatto tutto quello che potevi fare

5 di 5: Una poesia riguardo i cenere, promesse, e il mare

Namaste